Recently added books

A Start in Life

Creator: Balzac, Honoré de, 1799-1850
Translator: Wormeley, Katharine Prescott, 1830-1908
Contributor: -
Editor: -


Brand new books:


At this particular epoch, a fancy for mutilating or transposing proverbs reigned in the studios. It was thought a triumph to find changes of letters, and sometimes of words, which still kept the semblance of the proverb while giving it a fantastic or ridiculous meaning.[*] [*] It is plainly impossible to translate many of these proverbs and put any fun or meaning into them.--Tr. "Patience, Mistigris!" said his master; "'come wheel, come whoa.'" Pierrotin here returned, bringing with him the Comte de Serizy, who had come through the rue de l'Echiquier, and with whom he had doubtless had a short conversation. "Pere Leger," said Pierrotin, looking into the coach, "will you give your place to Monsieur le comte? That will balance the carriage better." "We sha'n't be off for an hour if you go on this way," cried Georges. "We shall have to take down this infernal bar, which cost such trouble to put up. Why should everybody be made to move for the man who comes last? We all have a right to the places we took. What place has monsieur engaged? Come, find that out! Haven't you a way-book, a register, or something? What place has Monsieur Lecomte engaged?
The Pursuit of the House-Boat Being Some Further Account of the Divers Doings of the Associated Shades, under the Leadership of Sherlock Holmes, Esq.

THE PURSUIT OF THE HOUSE-BOAT Being Some Further Account of the Divers Doings of the Associated Shades, under the Leadership of Sherlock Holmes, Esq. by JOHN KENDRICK BANGS Illustrated By Peter Newell New York and London Harper & Brothers Publishers 1897
--count of what, I'd like to know." "Monsieur le comte," said Pierrotin, visibly troubled, "I am afraid you will be uncomfortable." "Why didn't you keep better count of us?" said Mistigris. "'Short counts make good ends.'" "Mistigris, behave yourself," said his master. Monsieur de Serizy was evidently taken by all the persons in the coach for a bourgeois of the name of Lecomte. "Don't disturb any one," he said to Pierrotin. "I will sit with you in front." "Come, Mistigris," said the master to his rapin, "remember the respect you owe to age; you don't know how shockingly old you may be yourself some day. 'Travel deforms youth.' Give your place to monsieur." Mistigris opened the leathern curtain and jumped out with the agility of a frog leaping into the water. "You mustn't be a rabbit, august old man," he said to the count. "Mistigris, 'ars est celare bonum,'" said his master.