Esperanto: Hearings before the Committee on Education
======================================================================== TRANSCRIBER'S NOTE: The Esperanto alphabet contains 28 characters. These are the characters of English, but with "q", "w", "x", and "y" removed, and six diacritical letters added. The diacritical letters are "c", "g", "h", "j" and "s" with circumflexes (or "hats", as Esperantists fondly call them), and "u" with a breve. Zamenhof himself suggested that where the diacritical letters caused difficulty, one could instead use "ch", "gh", "hh", "jh", "sh" and "u". A plain ASCII file is one such place; there are no ASCII codes for Esperanto's special letters. However, there are two problems with Zamenhof's "h-method". There is no difference between "u" and "u" with a breve, and there is no way to determine (without prior knowledge of the word(s) involved, and sometimes a bit of context) whether an "h" following one of those other five letters is really the second half of a diacritical pair, or just an "h" that happened to find itself next to one of them. Consequently other, unambiguous, methods have been used over the years. One is the
Mosenheimer, and, say, young Phipson. They would stand for the
mines, as you and the mineralogists would stand for science. Above
all, don't blab; for Heaven's sake, let there be no premature
gossip. Tell Schleiermacher not to go gassing and boasting of
his success all over London."
"We are keeping the matter a profound secret, at Schleiermacher's
own request," Cordery answered, more seriously.
"Which is why," Charles said, in his severest tone, "you bawled it
out at the very top of your voice in Piccadilly!"
However, before nightfall, everything was arranged to Charles's
satisfaction; and off we went to Lancaster Gate, with a profound
expectation that the German professor would do nothing worth seeing.
He was a remarkable-looking man, once tall, I should say, from his
long, thin build, but now bowed and bent with long devotion to study
and leaning over a crucible. His hair, prematurely white, hung down
upon his forehead, but his eye was keen and his mouth sagacious. He
shook hands cordially with the men of science, whom he seemed to
know of old, whilst he bowed somewhat distantly to the South African
interest. Then he began to talk, in very German-English, helping out
the sense now and again, where his vocabulary failed him, by waving
his rather dirty and chemical-stained hands demonstratively about
him. His nails were a sight, but his fingers, I must say, had the
======================================================================== TRANSCRIBER'S NOTE: The Esperanto alphabet contains 28 characters. These are the characters of English, but with "q", "w", "x", and "y" removed, and six diacritical letters added. The diacritical letters are "c", "g", "h", "j" and "s" with circumflexes (or "hats", as Esperantists fondly call them), and "u" with a breve. Zamenhof himself suggested that where the diacritical letters caused difficulty, one could instead use "ch", "gh", "hh", "jh", "sh" and "u". A plain ASCII file is one such place; there are no ASCII codes for Esperanto's special letters. However, there are two problems with Zamenhof's "h-method". There is no difference between "u" and "u" with a breve, and there is no way to determine (without prior knowledge of the word(s) involved, and sometimes a bit of context) whether an "h" following one of those other five letters is really the second half of a diacritical pair, or just an "h" that happened to find itself next to one of them. Consequently other, unambiguous, methods have been used over the years. One is the