An Episode under the Terror
AN EPISODE UNDER THE TERROR BY HONORE DE BALZAC Translated By Clara Bell and others DEDICATION To Monsieur Guyonnet-Merville. Is it not a necessity to explain to a public curious to know everything, how I came to be sufficiently learned in the law to carry on the business of my little world? And in so doing, am I not bound to put on record the memory of the amiable and
A pint pot of tea swallowed -- what a blessing it is that this glorious
beverage is so portable that abundance can always be carried -- three of us
sallied forth with our carbines, from which we had extracted the bullets
and substituted shot, each taking a different direction, the troopers
guaranteeing a crab breakfast, and Lizzie cutting and peeling wooden
skewers to roast the game on; for in this climate nothing will keep beyond
a few hours, unless partially cooked. I struck away towards the left with
the intention of making the mangroves as soon as possible, where I knew I
should find plenty of birds. The walk of the day previous had made me a
little stiff; but I felt lightly clad, without the heavy blanket, which I
had left in camp; and, by way of getting rid of the stiffness, I started
off at a run and soon reached my destination, where I sat down until there
was sufficient daylight to enable me to see the game. As I rested on the
root of a tree, perfectly motionless, I saw something large moving among
the mangroves; but the dawn was as yet so uncertain that I could not
distinguish whether it was a human being or not.
"If that is a black fellow," I thought, "he's worth all the pigeons put
together, and I'll wait quietly to try and capture him," for the object I
saw was moving in the direction my companions had taken; and if it were a
native, he would be certain to return by the road he had come, when he
heard the firing. Sitting still, waiting for anything or anybody, when
waited on yourself by hungry mosquitoes, may be agreeable enough to Mr.
Fenimore Cooper's typical Red Indian, but I can safely say that it is
anything but pleasant work to a thin-skinned Englishman. Daylight had now
fully come, and I was beginning to hesitate as to whether I had not better
AN EPISODE UNDER THE TERROR BY HONORE DE BALZAC Translated By Clara Bell and others DEDICATION To Monsieur Guyonnet-Merville. Is it not a necessity to explain to a public curious to know everything, how I came to be sufficiently learned in the law to carry on the business of my little world? And in so doing, am I not bound to put on record the memory of the amiable and