Recently added books

Hindu literature : Comprising The Book of good counsels, Nala and Damayanti, The Ramayana, and Sakoontala

Creator: Anonymous, Dutt, Toru, 1856-1877, Kalidasa, Valmiki
Translator: Arnold, Edwin, Sir, 1832-1904, Griffiths, R. T. H., Monier-Williams, Monier, Sir, 1819-1899
Contributor: -
Editor: -


Brand new books:


MISCELLANEOUS POEMS.-- Near Hastings France The Tree of Life Madame Therese Sonnet Sonnet Our Casuarina-Tree THE BOOK OF GOOD COUNSELS * * * * * SELECTED FROM THE HITOPADESA [_Translated from the Sanscrit by Sir Edwin Arnold_] TRANSLATOR'S PREFACE A story-book from the Sanscrit at least possesses the minor merit of
Bahíyyih Khánum

Bahiyyih Khanum CONTENTS Baha'i Terms of Use [Dedicatory Passage] I: From the Writings of BAHA'U'LLAH 1: Let these exalted words be thy love-song on ... 2: O My Leaf! Hearken thou unto My Voice: ... II: From the Writings of 'ABDU'L-BAHA 1: O my well-beloved, deeply spiritual sister! ... 2: O thou my affectionate sister! In the daytime ... 3: Dear and deeply spiritual sister! At morn and ... 4: Dear sister, beloved of my heart and soul! ... 5: O thou my loving, my deeply spiritual ... 6: To my honoured and distinguished sister do ... 7: O Diya! It is incumbent upon thee, ... 8: O thou my affectionate sister! ... 9: O my dear sister! ...
novelty. The "perfect language" has been hitherto regarded as the province of scholars, and few of these even have found time or taste to search its treasures. And yet among them is the key to the heart of modern India--as well as the splendid record of her ancient Gods and glories. The hope of Hindostan lies in the intelligent interest of England. Whatever avails to dissipate misconceptions between them, and to enlarge their intimacy, is a gain to both peoples; and to this end the present volume aspires, in an humble degree, to contribute. The "Hitopadesa" is a work of high antiquity, and extended popularity. The prose is doubtless as old as our own era; but the intercalated verses and proverbs compose a selection from writings of an age extremely remote. The "Mahabharata" and the textual Veds are of those quoted; to the first of which Professor M. Williams (in his admirable edition of the "Nala," 1860) assigns a date of 350 B.C., while he claims for the "Rig-Veda" an antiquity as high as B.C. 1300. The "Hitopadesa" may thus be fairly styled "The Father of all Fables"; for from its numerous translations have come AEsop and Pilpay, and in later days Reineke Fuchs. Originally compiled in Sanscrit, it was rendered, by order of Nushiravan, in the sixth century, A.D., into Persic. From the Persic it passed, A.D. 850, into the Arabic, and thence into Hebrew and Greek. In its own land it obtained as wide a circulation. The Emperor Acbar, impressed with the wisdom of its maxims and the ingenuity of its apologues, commended the work of translating it to his own Vizir, Abdul Fazel. That minister accordingly put the book into a familiar style, and published it with explanations, under the title of the "Criterion of