An Old Maid
AN OLD MAID BY HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Monsieur Eugene-Auguste-Georges-Louis Midy de la Greneraye Surville, Royal Engineer of the Ponts at Chausses. As a testimony to the affection of his brother-in-law, De Balzac
thy first-born Shaktidhar, that hath on his body the thirty-two
auspicious marks of greatness. Were his head offered to the all-helpful
Durga, the Rajah should live a hundred years, and I might tarry beside
him.'
'So speaking, she disappeared, and Vira-vara retraced his steps to his
own house and awoke his wife and son. They arose, and listened with
attention until Vira-vara had repeated all the words of the vision. When
he had finished, Shaktidhar exclaimed, 'I am thrice happy to be able to
save the state of the King. Kill me, my father, and linger not; to give
my life in such a cause is good indeed,' 'Yes,' said the Mother, 'it is
good, and worthy of our blood; how else should we deserve the King's
pay?' Being thus agreed, they repaired together at once to the temple of
the Goddess Durga, and having paid their devotions and entreated the
favor of the deity on behalf of the King, Vira-vara struck off his son's
head, and laid it as an offering upon the shrine. That done, Vira-vara
said, 'My service to the King is accomplished, and life without my boy
is but a burden,' and therewith he plunged his sword in his own breast
and fell dead. Overpowered with grief for her husband and child, the
mother also withdrew the twice-blooded weapon, and slew herself with it
on the bodies of Vira-vara and Shaktidhar.
'All this was heard and seen by King Sudraka, and he stood aghast at the
sad sight. 'Woe is me!' he exclaimed--
'Kings may come, and Kings may go;
AN OLD MAID BY HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Monsieur Eugene-Auguste-Georges-Louis Midy de la Greneraye Surville, Royal Engineer of the Ponts at Chausses. As a testimony to the affection of his brother-in-law, De Balzac