The Two Brothers
THE TWO BROTHERS BY HONORE DE BALZAC Translated by Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Monsieur Charles Nodier, member of the French Academy, etc. Here, my dear Nodier, is a book filled with deeds that are screened from the action of the laws by the closed doors of
of tone.] Well, of course, you could afford it. [Smiling.] You
were so lucky, Ella; you managed to save all your money.
ELLA RENTHEIM.
[Hurt.] I did not manage anything about it, I assure you. I
had no idea--until long, long afterwards--that the securities
belonging to me--that they had been left untouched.
MRS. BORKMAN.
Well, well; I don't understand anything about these things! I
only say you were lucky. [Looking inquiringly at her.] But when
you, of your own accord, undertook to educate Erhart for me--what
was your motive in that?
ELLA RENTHEIM.
[Looking at her.] My motive?
MRS. BORKMAN.
Yes, some motive you must have had. What did you want to do
with him? To make of him, I mean?
ELLA RENTHEIM.
[Slowly.] I wanted to smooth the way for Erhart to happiness
in life.
MRS. BORKMAN.
THE TWO BROTHERS BY HONORE DE BALZAC Translated by Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Monsieur Charles Nodier, member of the French Academy, etc. Here, my dear Nodier, is a book filled with deeds that are screened from the action of the laws by the closed doors of