The Ball at Sceaux
Produced by Dagny THE BALL AT SCEAUX BY HONORE DE BALZAC Translated By Clara Bell To Henri de Balzac, his brother Honore.
staff built of soldiers and free of civilians hampering is one advantage
we have drawn from our ordeal of 1917.
_Englishman_. Your army is magnificently efficient.
_American_. And yours. Heaven grant neither may ever be needed! Our
military efficiency is the pride of an unmilitary nation. One Congress,
since the Great War and its lessons, has vied with another to keep our
high place.
_Englishman_. Ah! Your Congress. That has changed since the old
days--since La Follette.
_American_. The name is a shame and a warning to us. Our children are
taught to remember it so. The "little group of wilful men," the eleven
who came near to shipwrecking the country, were equally bad, perhaps,
but they are forgotten. La Follette stands for them and bears the curses
of his countrymen, which they all earned.
_Englishman_. Their ignominy served America; it roused the country to
clean its Augean stables.
_American_. The war purified with fire the legislative soul.
_Englishman_. Exactly. Men are human still, certainly, yet genuine
patriotism appears to be a _sine qua non_ now, where bombast answered in
Produced by Dagny THE BALL AT SCEAUX BY HONORE DE BALZAC Translated By Clara Bell To Henri de Balzac, his brother Honore.