Pierrette
PIERRETTE BY HONORE DE BALZAC Translated by Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Mademoiselle Anna Hanska: Dear Child,--You, the joy of the household, you, whose pink or white pelerine flutters in summer among the groves of
That is what those days brought to me.
[Footnote 2: Part of this note-book has already been given.]
_November 15, 7 o'clock._
Yesterday the wild weather, fine to see from the shelter of our billet,
brought me apprehensions for to-night's departure, but when I woke the
sky was the purest and starriest that one could dream of! How grateful I
felt!
What we fear most is the rain, which penetrates through everything when
we are without fire or shelter. The cold is nothing--we are armed
against it beforehand.
. . . In spite of all, how much I appreciated the sight of this vast plain
upon which we descended, lashed by the great wind. Above the low horizon
was the wide grey sky in which, here and there, pale rents recalled the
vanished blue.--A black, tragic Calvary in silhouette--then some
skeleton trees! What a place! This is where I can think of you, and of
my beloved music. To-day I have the atmosphere that I want.
. . . I should like to define the form of my conviction of better things
in the near future, resulting from this war. These events prepare the
PIERRETTE BY HONORE DE BALZAC Translated by Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Mademoiselle Anna Hanska: Dear Child,--You, the joy of the household, you, whose pink or white pelerine flutters in summer among the groves of