Madame Bovary
MADAME BOVARY By Gustave Flaubert Translated from the French by Eleanor Marx-Aveling To Marie-Antoine-Jules Senard Member of the Paris Bar, Ex-President of the National Assembly, and Former Minister of the Interior Dear and Illustrious Friend, Permit me to inscribe your name at the head of this book, and above its dedication; for it is to you, before all, that I owe its publication. Reading over your magnificent defence, my work has acquired for myself, as it were, an unexpected authority. Accept, then, here, the homage of my gratitude, which, how great soever it is, will never attain the height of your eloquence and your devotion. Gustave Flaubert Paris, 12 April 1857
brings into harmony the orchards where we work. My little job dispenses
me from digging for the time. Such are the happinesses which, from afar,
had the appearance of calamities.
_December 1_ (2nd letter).
I have just received your letters of the 25th, 26th, and 27th, as well
as a dear letter from Grandmother, so valiant, so full of spirit, and so
clear-minded. It gave me great pleasure, and brings me a dear hope, of
which I accept the augury with joy. Each one of your beloved letters,
too, gives me the best of what life holds for me. My first letter of
to-day replies to what you say about the acceptation of trials and the
destruction of idols.
You will see that I think absolutely as you do, and I trust that there
is in this hour no impeding idol in my heart. . . .
I think that my last prayer is in fact very simple. The spirit of the
place could not have borne to be clothed in an art that was overloaded.
God was everywhere, and everywhere was harmony: the road at night, of
which I speak to you so often, the starry sky, the valley full of the
murmuring of water, the trees, the Calvaries, the hills near and far.
There would not have been any room for artifice. It is useless for me to
give up being an artist, but I hope always to be sincere and to use art
as it were only for the clothing of my conscience.
MADAME BOVARY By Gustave Flaubert Translated from the French by Eleanor Marx-Aveling To Marie-Antoine-Jules Senard Member of the Paris Bar, Ex-President of the National Assembly, and Former Minister of the Interior Dear and Illustrious Friend, Permit me to inscribe your name at the head of this book, and above its dedication; for it is to you, before all, that I owe its publication. Reading over your magnificent defence, my work has acquired for myself, as it were, an unexpected authority. Accept, then, here, the homage of my gratitude, which, how great soever it is, will never attain the height of your eloquence and your devotion. Gustave Flaubert Paris, 12 April 1857