The Muse of the Department
THE MUSE OF THE DEPARTMENT BY HONORE DE BALZAC Translated by James Waring DEDICATION To Monsieur le Comte Ferdinand de Gramont. MY DEAR FERDINAND,--If the chances of the world of literature --_habent sua fata libelli_--should allow these lines to be an
home, and he is tormented by the desire for drink. He cannot conceal
his vinous longing, and squints darkly at the assembly. On a week day
at this hour he would already have begun to slake his thirst. He is
parched, he burns, he drags himself from group to group. The wait is
longer than he can stand.
Suddenly every one looks out to the street through the still open door.
A carriage is making its way towards the church; it has a green body
and silver lamps. The old coachman, whose great glove sways the
slender scepter of a whip, is so adorned with overlapping capes that he
suggests several men on the top of each other. The black horse is
prancing.
"He shines like a piano," says Benoit.
The Baroness is in the carriage. The blinds are drawn, so she cannot
be seen, but every one salutes the carriage.
"All slaves!" mumbles Brisbille. "Look at yourselves now, just look!
All the lot of you, as soon as a rich old woman goes by, there you are,
poking your noses into the ground, showing your bald heads, and growing
humpbacked."
"She does good," protests one of the gathering.
THE MUSE OF THE DEPARTMENT BY HONORE DE BALZAC Translated by James Waring DEDICATION To Monsieur le Comte Ferdinand de Gramont. MY DEAR FERDINAND,--If the chances of the world of literature --_habent sua fata libelli_--should allow these lines to be an