Homo Sum
HOMO SUM By Georg Ebers Volume 1. Translated by Clara Bell PREFACE. In the course of my labors preparatory to writing a history of the Sinaitic peninsula, the study of the first centuries of Christianity for a long time claimed my attention; and in the mass of martyrology, of ascetic writings, and of histories of saints and monks, which it was necessary to work through and sift for my strictly limited object, I came upon a narrative (in Cotelerius Ecclesiae Grecae Monumenta) which seemed to me peculiar and touching notwithstanding its improbability. Sinai and the oasis of Pharan which lies at its foot were the scene of action.
RITA. Yes, here lies the kind of happiness that we can understand.
ALLMERS. [Darkly.] Oh, happiness--happiness--
RITA. You mean that happiness--that we can never find it again?
[Looks inquiringly at him.] But if--? [Vehemently.] No, no; I dare
not say it! Nor even think it!
ALLMERS. Yes, say it--say it, Rita.
RITA. [Hesitatingly.] Could we not try to--? Would it not be
possible to forget him?
ALLMERS. Forget Eyolf?
RITA. Forget the anguish and remorse, I mean.
ALLMERS. Can you wish it?
RITA. Yes,--if it were possible. [With an outburst.] For this--I
cannot bear this for ever! Oh, can we not think of something that
will bring its forgetfulness!
ALLMERS. [Shakes his head.] What could that be?
HOMO SUM By Georg Ebers Volume 1. Translated by Clara Bell PREFACE. In the course of my labors preparatory to writing a history of the Sinaitic peninsula, the study of the first centuries of Christianity for a long time claimed my attention; and in the mass of martyrology, of ascetic writings, and of histories of saints and monks, which it was necessary to work through and sift for my strictly limited object, I came upon a narrative (in Cotelerius Ecclesiae Grecae Monumenta) which seemed to me peculiar and touching notwithstanding its improbability. Sinai and the oasis of Pharan which lies at its foot were the scene of action.