Recently added books

Lysistrata

Creator: Aristophanes, 446? BC-385? BC
Translator: -
Contributor: -
Editor: -


Brand new books:


And since the Milesians betrayed us, I've not seen The image of a single upright man To be a marble consolation to us. Now will you help me, if I find a means To stamp the war out. MYRRHINE By the two Goddesses, Yes! I will though I've to pawn this very dress And drink the barter-money the same day. CALONICE And I too though I'm split up like a turbot And half is hackt off as the price of peace. LAMPITO And I too! Why, to get a peep at the shy thing I'd clamber up to the tip-top o' Taygetus. LYSISTRATA Then I'll expose my mighty mystery.
Bakemono Yashiki (The Haunted House) Tales of the Tokugawa, Volume 2 (of 2)

* * * * * +------------------------------------------------------------+ | TRANSCRIBER'S NOTES | | | | Accents and diacritical marks have generally been | | standardised. Where there is a single instance of a word | | with an accent, and one without, no change has been made | | to the original (e.g. Shigenari/Shigenari, Uesugi/Uesugi). | | | | The letter o with a macron is represented as o[u]. | | The letter u with a macron is represented as u[u]. | | The letter e with a macron is represented as e[e]. | | | | Kanji and hiragana characters in the original book are | | shown enclosed in square brackets: for example, [sara]. | | | | The italicisation of Japanese words has been standardised. | | |
O women, if we would compel the men To bow to Peace, we must refrain-- MYRRHINE From what? O tell us! LYSISTRATA Will you truly do it then? MYRRHINE We will, we will, if we must die for it. LYSISTRATA We must refrain from every depth of love.... Why do you turn your backs? Where are you going? Why do you bite your lips and shake your heads? Why are your faces blanched? Why do you weep? Will you or won't you, or what do you mean? MYRRHINE