The Golden Asse
THE GOLDEN ASSE by Lucius Apuleius "Africanus" Translated by William Adlington First published 1566 This version as reprinted from the edition of 1639. The original spelling, capitalisation and punctuation have been retained. Dedication To the Right Honourable and Mighty Lord, THOMAS EARLE OF SUSSEX,
Munching beans, while you card wool and comb. For war from now on
is the Women's affair.
WOMEN.
Come then, down pitchers, all,
And on, courageous of heart,
In our comradely venture
Each taking her due part.
I could dance, dance, dance, and be fresher after,
I could dance away numberless suns,
To no weariness let my knees bend.
Earth I could brave with laughter,
Having such wonderful girls here to friend.
O the daring, the gracious, the beautiful ones!
Their courage unswerving and witty
Will rescue our city.
O sprung from the seed of most valiant-wombed grand-
mothers, scions of savage and dangerous nettles!
Prepare for the battle, all. Gird up your angers. Our way
the wind of sweet victory settles.
LYSISTRATA
THE GOLDEN ASSE by Lucius Apuleius "Africanus" Translated by William Adlington First published 1566 This version as reprinted from the edition of 1639. The original spelling, capitalisation and punctuation have been retained. Dedication To the Right Honourable and Mighty Lord, THOMAS EARLE OF SUSSEX,