Madame Bovary
MADAME BOVARY By Gustave Flaubert Translated from the French by Eleanor Marx-Aveling To Marie-Antoine-Jules Senard Member of the Paris Bar, Ex-President of the National Assembly, and Former Minister of the Interior Dear and Illustrious Friend, Permit me to inscribe your name at the head of this book, and above its dedication; for it is to you, before all, that I owe its publication. Reading over your magnificent defence, my work has acquired for myself, as it were, an unexpected authority. Accept, then, here, the homage of my gratitude, which, how great soever it is, will never attain the height of your eloquence and your devotion. Gustave Flaubert Paris, 12 April 1857
Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and
Tharshish, and Ahishahar.
13:007:011 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers,
mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred
soldiers, fit to go out for war and battle.
13:007:012 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the
sons of Aher.
13:007:013 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and
Shallum, the sons of Bilhah.
13:007:014 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his
concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
13:007:015 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim,
whose sister's name was Maachah;) and the name of the second
was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
13:007:016 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his
name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his
sons were Ulam and Rakem.
13:007:017 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead,
the son of Machir, the son of Manasseh.
MADAME BOVARY By Gustave Flaubert Translated from the French by Eleanor Marx-Aveling To Marie-Antoine-Jules Senard Member of the Paris Bar, Ex-President of the National Assembly, and Former Minister of the Interior Dear and Illustrious Friend, Permit me to inscribe your name at the head of this book, and above its dedication; for it is to you, before all, that I owe its publication. Reading over your magnificent defence, my work has acquired for myself, as it were, an unexpected authority. Accept, then, here, the homage of my gratitude, which, how great soever it is, will never attain the height of your eloquence and your devotion. Gustave Flaubert Paris, 12 April 1857