Recently added books

The Seven Valleys and the Four Valleys

Creator: Bahá'u'lláh, 1817-1892
Translator: -
Contributor: -
Editor: -


Brand new books:


When the pen set to picturing this station, It broke in pieces and the page was torn.(75) Salam!(76) O My friend! Many a hound pursueth this gazelle of the desert of oneness; many a talon claweth at this thrush of the eternal garden. Pitiless ravens do lie in wait for this bird of the heavens of God, and the huntsman of envy stalketh this deer of the meadow of love. O Shaykh! Make of thine effort a glass, perchance it may shelter this flame from the contrary winds; albeit this light doth long to be kindled in the lamp of the Lord, and to shine in the globe of the spirit. For the head raised up in the love of God will certainly fall by the sword, and the life that is kindled with longing will surely be sacrificed, and the heart which remembereth the Loved One will surely brim with blood. How well is it said: Live free of love, for its very peace is anguish; Its beginning is pain, its end is death.(77) Peace be upon him who followeth the Right Path! * * * * *
What Dreams May Come

WHAT DREAMS MAY COME. THE OVERTURE. Constantinople; the month of August; the early days of the century. It was the hour of the city's most perfect beauty. The sun was setting, and flung a mellowing glow over the great golden domes and minarets of the mosques, the bazaars glittering with trifles and precious with elements of Oriental luxury, the tortuous thoroughfares with their motley throng, the quiet streets with their latticed windows, and their atmosphere heavy with silence and mystery, the palaces whose cupolas and towers had watched over so many centuries of luxury and intrigue, pleasure and crime, the pavilions, groves, gardens, kiosks which swarmed with the luxuriance of tropical growth over the hills and valleys of a city so vast and so beautiful that it tired the brain and fatigued the senses. Scutari, purple and green and gold, blended in the dying light into exquisite harmony of color; Stamboul gathered deeper gloom under her overhanging balconies, behind which lay hidden the loveliest of her women; and in the deserted gardens of the Old Seraglio, beneath the heavy pall of the cypresses, memories of a
The thoughts thou hast expressed as to the interpretation of the common species of bird that is called in Persian Gunjishk (sparrow) were considered.(78) Thou appearest to be well-grounded in mystic truth. However, on every plane, to every letter a meaning is allotted which relateth to that plane. Indeed, the wayfarer findeth a secret in every name, a mystery in every letter. In one sense, these letters refer to holiness. Kaf or Gaf (K or G) referreth to Kuffi ("free"), that is, "Free thyself from that which thy passion desireth; then advance unto thy Lord." Nun referreth to Nazzih ("purify"), that is, "Purify thyself from all else save Him, that thou mayest surrender thy life in His love." Jim is Janib ("draw back"), that is, "Draw back from the threshold of the True One if thou still possessest earthly attributes." Shin is Ushkur ("thank")--"Thank thy Lord on His earth that He may bless thee in His heaven; albeit in the world of oneness, this heaven is the same as His earth." Kaf referreth to Kuffi, that is: "Take off from thyself the wrappings of limitations, that thou mayest come to know what thou hast not known of the states of Sanctity."(79)