Massimilla Doni
MASSIMILLA DONI BY HONORE DE BALZAC Translated by Clara Bell and James Waring DEDICATION To Jacques Strunz. MY DEAR STRUNZ:--I should be ungrateful if I did not set your name at the head of one of the two tales I could never have written but
attempted anything after dark. He squinted thoughtfully at the yellow
fluid in the tube and then, resuming his discussion, declared
emphatically,
"We have no such right, Peter! You 're wrong. I don't know where,
because you put it too cleverly for me. But I know you 're dead
wrong--even if your confounded old theories are right, even if your
deductions are sound. You 're wrong where you bring up."
"Man dear," answered the other gently, "you are too good a scientist to
reason so. That is purely feminine logic."
"I am too good a scientist to believe that anything so complex as human
life was meant to be wasted in a scheme where not so much as an atom is
lost. Bah, your liver is asleep! Too much work--too much work! The
black dog has pounced upon your shoulders!"
"I never had an attack of the blues or anything similar in my life,
Barstow," Donaldson denied quietly. "You 'll propose smelling salts
next."
"Then what the devil does ail you?"
"Nothing ails me. Can't a man have a few theories without the aid of
liver complaint?"
MASSIMILLA DONI BY HONORE DE BALZAC Translated by Clara Bell and James Waring DEDICATION To Jacques Strunz. MY DEAR STRUNZ:--I should be ungrateful if I did not set your name at the head of one of the two tales I could never have written but